【猎云网(微信号:ilieyun)】4月8日报道
昨日,阿里巴巴收购半年后首次对外披露收购了半年前收购365翻译平台的事实以及将该平台正式定位为阿里巴巴语言服务平台的计划。该平台将瞄准人机结合模式,在语言服务领域进行更多创新。365翻译自融入阿里体系后快速发展,据阿里方面表示:半年内承接电商领域人工翻译需求超百万次,在机器翻译领域,电商相关语种的准确率已与谷歌翻译持平。
此前,365翻译主要为国内涉外集团、外资驻华企业、各大金融机构、政府机关及世界500强企业提供专业笔译、口译服务。最大亮点是通过互联网平台打造众包翻译模式,除了自有的专业译员队伍,旗下“做到网”囊括了数万名英、德、法、日、韩、俄等语系的兼职译员,能够实现网上下单、报价、翻译、校对、验收等全过程,保证翻译效率和精准度。
在融入阿里体系后,365翻译的业务重心向贸易领域发展。平台负责人刘禹表示,目前平台在跨境电商领域承接的人工翻译需求数已经超过100万次,“除了阿里巴巴国际站,还在为速卖通和天猫国际提供精准清晰的关键内容翻译。除了让国际贸易双方能够更便利的进行交流,还让消费者在购物时有了更好的体验。”
阿里语言服务平台主要服务对象为中小企业,解决跨境贸易领域的交流的痛点。翻译准确的购物网站购买转化率是3.5%,翻译不好只有0.25%。365翻译希望利用自身的机器翻译和人工翻译模式、译员发展和管理体系,以及累计的的译员库资源在跨境生意的国内外企业弥补语言短板上有所作为。
值得注意的是,阿里语言服务平台的野心并不止于此,刘禹透露,365翻译团队正在借助阿里强大的研发能力开发下一代翻译平台。
刘禹表示,阿里语言服务今天已经具备机器翻译和众包平台两种不同的能力,而两方面的融合会是今年的一个重点,未来翻译服务的趋势一定是人工翻译和机器翻译相结合。“阿里语言服务平台不希望仅仅成为一个高效的翻译工具或者庞大的众包平台,我们会利用大数据和技术的结合,在人工翻译和机器翻译之外打造第三种翻译模式,一个真正实现效率和质量兼备的人机结合翻译模式,实现翻译行业的全新突破,让上亿用户用上更好的语言服务。”
此外,阿里方面也表示已经吸收了翻译行业多名资深从业者,包括百度翻译用户产品负责人李钢。